Thursday, October 20, 2011

কঙ্কাল KONKAL(Skeleton) A Bengali poem written by Saroop Chattopadhyay.


This poem KONKAL(Skeleton) is written in Bengali..It expresses poet’s feelings about recovery of skeletons of Trinamoolies, who were murdered and buried under farmland of former CPIM’s minister Mr.Sushanta Ghosh.. Under his instruction & active involvements…
********************************************************
                     কঙ্কাল 
         ঠং ঠং ঠং... আওয়াজটা কিসের!!!
               ঘড়ির, ট্রামের না অন্য কিছুর??
         না, এত সম্পূর্ণ এক নতুন শব্দ!!
              এটাতো মাটি খুঁড়ে কঙ্কাল বের করার শব্দ!


    বেশ তো ছিল কঙ্কালগুলো মাটির ভেতর!!!
           কি লাভ হল সেগুলিকে মাটি থেকে বের করে?
    নিখোঁজ স্বামির অপেক্ষায় যে বসেছিল,সে বিধবা হল,
           বাবার ফেরার অপেক্ষায় থাকা সন্তান পিতৃহারা হল।

     তা সত্তেও এই কঙ্কাল নিয়েও কত কান্ড!!!
          মৃত কঙ্কালও তো আজকাল কথা বলে..
    নয়টি বছর মাটির নিচে কষ্ট পেয়ে ছিল তারা,
        এখন এরা বেরিয়েছে প্রতিশোধ নেবে বলে।।

For those who can't read Bengali, please see other posts they are mostly written in English.
 
Other Bengali poems (apolitical) by me which are already published in this blog:
 
বাঁচা (Survive-- A Bengali poem) স্বরূপ চট্টপাধ্যায় (by Saroop Chattopadhyay)
 
পাহাড় (Mountain) বাংলা কবিতা (Bangla Kobita) --- স্বরূপ চট্টপাধ্যায় A Bengali poem……
 
Simana Chariye (সীমানা ছাড়িয়ে) – “Crossing the Limit”
 
JHILMILI (ঝিলমিলি) “A female name which means Glittering” a romantic Bengali Poem (Bangla Kobita) by Saroop Chattopadhyay


 Please see other posts of this blog by clicking MY FAVORITE POSTS or HOME or POPULAR POSTS or by searching.


No comments:

Post a Comment

Some recent posts

ভগবান রামচন্দ্র (রঘুবীর) ও ঠাকুর শ্রী রামকষ্ণ পরমহংস দেব, আর বর্তমানের সেক্যুলার (আসলে সিক কুলার) গণ।

শ্রীরামকৃষ্ণের কুলদেবতা ছিলেন ৺রঘুবীর। তিনি নিজে  দেবতার কবচ পরতেন, তাঁর পার্থিব শরীর পঞ্চভূতে লয় হওয়ার পরবর্তী সময়ে শ্রীমা সেই পবিত্র কব...